三蕃

类别:科幻小说 作者:Lib keeper 书名:辐射三部曲
    恩,其实应该叫圣佛琅西斯科的,比较优雅,但是太长了

    原本打算帖洛杉矶的,不过这个比较通俗,下次罢

    与其说这是外传结婚的背景,不若言其为气氛更为准确些

    另外最近不会更新正文部分的(我要留着修改一千遍啊一千遍~~),最多放些副产品.所以,死心罢

    San Francisco

    如果你要到旧金山去/记得在头上戴几朵花/如果你要到旧金山去/你会遇见许多和善的人们。

    这是一首60年代里在美国广为传唱的歌曲,歌名叫做《到了旧金山,别忘了在头上插朵花》。乍看上去,这不过是一首欢迎人们到旧金山观光的歌罢了,而实际上“旧金山”与“头上插花”在那个年代的美国里有着独特的象征意义,其渊源就是美国著名的“嬉皮士运动”。

    美国在1960年以前的那段rì子,国力强盛,社会安定,经济危机的yīn影几乎然无存。人们本来以为这样安居乐业的生活会很好地延续下去,然而越战改变了一切。一些人大国沙文主义的心理使zhèng fǔ对于越南问题过分关注,但境外战争的局面总是达不到期期的效果,大批的美国子弟在越南丛林中丧生。逐渐的,有人开始置疑这场战争的正义xìng,认为越战违背了建国的本意与宪法的jīng神,那些在战争中丧命的大好青年与其说是光荣地为国捐躯,不如说是死于一些政治投机分子的野心和大国沙文主义者的虚荣心理。更何况,那个时代的美国青年都是在相对安逸的环境下成长起来的。

    于是,以反对越战为出发点。年轻人中渐渐发展出各种团体,或者以消极的生活态度作为对当局的抗议钷者拒绝缴纳全额税款,因为税款中的一个固定比例是要用在越战中的,或者在全国各地巡回演说,发表自己对战争的看法,并不惜与当局发生冲突。在那些消极的抗议者当中,摇滚乐、迷幻药和长发成了共同的标志,他们自称为“Hipppies”,而旧金山就是当时嬉皮士的大本营。

    “谁人”乐队的《我这一代》成为美国60年代青年的圣歌,其中两句歌词“我想在变老前死去”和“不要相信30岁以上的人”相应成为嬉皮士们信奉的圭臬。官方的**的谎言,个人的zì yóu与权利,都在这座广大的竞技场上你来我往。

    嬉皮士们认为可以改变世界,他们提介回归自然,并以“与和平”作为反对越战的jīng神口号,甚至提出了要“zuo不要战争”的口号。而花在他们眼中是的最佳象征,于是,当时的青年们凡是参与这场运动或者认同这种思想的,都被称作为花童,在头上插一枝花,前往嬉皮士的大本营旧金山,正是60年代美国的一种风cháo。

    大家熟知的电影《阿甘正传》很好地回忆过那个时代的青年运动,珍尼受一位陌生男子的邀请,搭上他们的顺风车,流浪、露营、弹琴、唱歌、甚至吸毒。有些人虽然没有明显的政治倾向,但也受嬉皮士生活态度与生活方式的吸引,和他们走到了共同的战线上。

    1964年,旧金山举行一场声势浩大的名为“Summer of love”的集会,把嬉皮士运动推到了一个高峰。在这之前不久,肯·克西刚刚出版了轰动一时的长篇小说《飞越布谷鸟巢》,内容来自于他的迷幻药体验,而诗人金斯堡也出版了他最重要的作品《嚎叫》,使“跨掉的一代”的jīng神在旧金山大行其道。

    如今的旧金山,政治意义早已褪sè,而当年的嬉皮士们所钟的冬暖夏凉的气候、蔚蓝如洗的天空、旖ni妩媚的海滩、jīng妙绝伦的维多利亚式建筑群、浪漫怀旧的电缆车,现在以更为温和的面貌展现给世人,让旧金山成为许多人向往的居住城市。

    附歌词与译文对照

    San Francisco(Be sure to wear some flowers in your hair)

    到了旧金山,别忘了头上戴几朵花

    If you‘re going to San Francisco

    Be sure to wear some flowers in your hair

    If you‘re going to San Francisco

    You‘re gonna meet some gentle people there

    For those who come to San Francisco

    Summer time will be a loving there

    In the streets of San Francisco

    Gentle people with flowers in their hair

    All across the nation such a strange vibration

    People in motion

    There‘s a whole generation with a new explanation

    People in motion, people in motion

    如果你要到旧金山去

    记得在头上戴几朵花

    如果你要到旧金山去

    你会遇见许多和善的人们

    对那些到旧金山的人们来说

    那儿的夏rì时光充满了

    在旧金山的街道上

    和善的人们都把花戴在发上

    全国弥漫着一股新奇的气象

    人们都努力不懈

    新的一代自有新的解释

    人们都努力不懈

    ;

重要声明:小说《辐射三部曲》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。